Comédia Eufrosina

Identificador: 
MA-3
Tipo: 
Autor/a: 
Jorge Ferreira de Vasconcelos
Lengua: 
Portugués
Fecha Redacción: 
1542
Impresor: 
Ioã de Barreyra (João de Barreira)
Lugar de Impresión: 
Coimbra
Fecha Impresión: 
1555
Género / Subgénero: 
Paratexto: 
Propietario/a: 
Nuno Fernandes
Itinerario del manuscrito/impreso: 
Motivo: 
Manuscritos e Impresos
Fecha Inicio: 
1555
Fecha Fin: 
1592
Itinerario/Viaje: 
Coimbra
Cidade de Salvador da Bahia
Observaciones: 

En su confesión ante la "Visitação do Santo Ofício" al Brasil, Nuno Fernandes, cristiano nuevo, confesó el 1 de febrero de 1592 que leyó la "Comédia Eufrosina", a pesar de estar informado de su prohibición: «confessou mais, que sabendo que "Eufrozina" é defeso, leu por ele uma vez» (pág. 300 de "Confissões da Bahia", 1997; y pág. 189 de "Primeira Visitação", 1922). En ese momento, afirma Nuno Fernandes, ya no poesía un ejemplar del libro. No se puede saber qué edición fue la que llegó a leer. Existen dos ediciones de Coímbra (1555 y 1560) y dos de Évora (1561 y 1566). Existe, además, una edición elaborada y enmendada o expurgada por Francisco Rodrigues Lobo, que se publicó en 1616 (Lisboa: António Alvarez), y sin nombre de autor, es decir, de autor anónimo (esta edición de Rodrigues Lobo fue impresa, nuevamente, en 1786, en Lisboa). Tanto Francisco de Quevedo como Lope de Vega apreciaron mucho las comedias de Jorge Ferreira de Vasconcelos. La primera traducción al español es de 1631 (traducción de Fernando de Ballesteros y Saavedra e impresa en Madrid, a costa de Domingo Gonçalez en la Imprenta del Reino). Esta traducción fue reeditada ya en el siglo XVIII: Madrid, Oficina de Antonio Marín, 1735. Una tercera edición de esta traducción apareció en 1910. Actualmente, la edición más fiable es la de Eugenio Asensio: Vasconcelos, Jorge Ferreira de. "Comedia Eufrosina". Edición, prólogo y notas de Eugenio Asensio. Madrid: CSIC, 1951. Asensio considera que la escribió hacia 1542-1543, circulando de forma anónima hasta su primera impresión en 1555. La "Comédia Eufrosina" es una comedia en prosa para ser leída. Como fuentes de inspiración se citan textos de Séneca, Terencio, el teatro italiano renacentista y, sobre todo, la "Tragicomedia de Calisto y Melibea" o, simplemente, "La Celestina". La "Comédia Eufrosina" entró en los "Índices" portugueses de 1561, 1564, 1581 y 1624, lo cual dificultó sobremanera su distribución. En el "Índice" español de Quiroga, de 1583, no se menciona esta comedia de Jorge Ferreira de Vasconcelos, pero sí la comedia "Ulysippo". Interesa saber, pues, cómo llegó a manos de Nuno Fernandes, y qué ejemplar. Actualmente, julio de 2021, la investigación más fiable sobre el estado de la cuestión de las comedias de Jorge Ferreira de Vasconcelos es la tesis doctoral de Silvana Pereira ("Tras a nevoa vem o sol. As comédias de Jorge Ferreira de Vasconcelos". Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2009, versión revisada de 2010 y disponible en los repositorios de la Universidad de Lisboa). ERM (julio de 2021) Fuente 1: Heitor Furtado De Mendonça. Confissões da Bahia. Santo Ofício da Inquisição de Lisboa. Org. Ronaldo Vainfas. São Paulo: Companhia das Letras, 1997 (pág. 300). Fuente 2: Heitor Furtado De Mendonça. Primeira Visitação do Santo Ofício às Partes do Brasil. Confissões da Bahia. 1591-92. São Paulo: Homenagem de Paulo Prado, 1922 (pág. 189)

Personajes Relacionados: 
Cómo citar esta entrada: 
Rodrigues-Moura, Enrique. "Comédia Eufrosina". En: BRASILHIS Database: Redes personales y circulación en Brasil durante la Monarquía Hispánica, 1580-1640. Disponible en: https://brasilhis.usal.es/es/manuscrito-impreso/comedia-eufrosina. Fecha de acceso: 29/03/2024.